15 декабря в Национальной библиотеке УР на встрече в клубе «Край удмуртский» состоялся юбилейный вечер известной удмуртской журналистки и поэтессы Татьяны Черновой. В день 70‑летия Татьяны Николаевны ее пришли поздравили родные, друзья, коллеги, творческая интеллигенция (писатели, журналисты, ученые-филологи, артисты театра), почитатели поэтического таланта юбиляра – зал был полон гостей.
Таким же «полновесным» стало и само мероприятие – встреча продолжалась около трех часов, что позволило ее участникам подробно познакомиться с многогранной личностью Т. Н. Черновой – литератора, журналиста, общественного деятеля и, наконец, мамы, вырастившей двух дочерей, которые продолжают дело служения удмуртской литературе и культуре (Анастасия Деметэр-Петрова – филолог, Алена Петрова – писатель, культуртрегер, организатор многих национальных проектов). Анастасия и Алена выступили ведущими юбилейного вечера Татьяны Николаевны.
В течение встречи поздравления гостей сменялись концертными номерами – песнями, написанными на стихи юбиляра.
Ученые-литературоведы емко и точно охарактеризовали поэзию Т. Н. Черновой. По словам Любови Петровны Федоровой, в семье Татьяны Николаевны поэтический дар передается из поколения в поколение. Для истории удмуртской литературы значимо творчество детской поэтессы Лидии Черновой; ее дочь – героиня вечера – раскрылась как тонкий лирик; третье поколение – Алена Петрова под псевдонимом Дарали Лели талантливо пишет в жанрах прозы и драмы.
Л. П. Федорова отметила, что лирическая героиня Татьяны Черновой – это глубоко и тонко чувствующая женщина, не случайно в сборниках поэтессы наиболее часто встречается слово «сердце». «Татьяна Николаевна на публике выглядит очень сдержанной, но все ее эмоции выражаются в стихах». «Мы гордимся тем, что вы стали классиком удмуртской литературы», – присоединилась к словам коллеги литературовед Светлана Тимофеевна Арекеева.
Литературовед Виктор Леонидович Шибанов выделил наиболее яркие стихотворения Т. Н. Черновой, в которых в полную силу выразился ее поэтический талант. Это «Выжыкыл дуннее» («Мой сказочный мир» из сборника «Тыныд тодмотэм кырӟанэ» / «Тебе незнакомая песня моя», 1980), «Чагыр тылы» («Голубое перо»1 из сборника «Та шундыё дуннеямы» / «В этом солнечном мире нашем, 1986), «Тӥ ӧй тодысалды» («Вы не узнали бы» из одноименного сборника, 1992), «Пилемъёслэсь корка мон пӧрмытӥ» («Я построила дом из облаков», 2023).
Важной составляющей творчества поэтессы является и удмуртская мифология – на это обратил внимание присутствующих председатель Союза писателей Удмуртии Петр Михайлович Захаров. При этом талант Татьяны Черновой выразился не только в поэзии – она проявила себя и как незаурядный драматург. Совместно с режиссером Василием Серафимовичем Ушаковым на основе народной легенды ею была написана драма «Айна», которая была поставлена в 2000 г. Национальным театром УР. Лирико-драматический спектакль имел большой успех на Международном фестивале финно-угорских театров «Майатул» (2002).
В период работы над постановкой драмы «Айна» Т. Н. Чернова познакомилась с артистами Валентиной и Игорем Моисеевыми. Воспоминаниями о совместной работе они поделились на юбилейной встрече и исполнили песню «Мар луиз, дуное?» (Что случилось, мой дорогой?»), написанную В. Моисеевой на стихи Т. Черновой.
К поздравлениям присоединились и другие артисты Национального театра УР. Заслуженная артистка УР Елена Сунцова прочла стихотворение Татьяной Черновой «Туннэ мон – золтэм векчи си» («Сегодня я струна тугая»), а народный артист УР Александр Баймурзин – ее перевод на удмуртский язык стихотворения Е. Евтушенко «Идут белые снеги» – «Лымыос усё юг‑юг».
Теле- и радиоведущая ТРК «Моя Удмуртия», автор-исполнитель Светлана Белых поздравила юбиляра своей песней, написанной на стихи Т. Н. Черновой, – «Мынам дуно минутъёсы» («Мои драгоценные минуты»). Журналистка отметила значимость творчества Татьяны Черновой для удмуртской поэзии, сравнив его с поэзией Марины Цветаевой. Татьяна Чернова умело использует всё богатство языка при создании оригинальных художественных образов, поражая читателя глубиной смыслов и красотой звучания речи.
Половину своей жизни Т. Н. Чернова посвятила журналистике – ремеслу, требующему каждодневного кропотливого труда. Поздравить юбиляра пришли ее коллеги – сотрудники удмуртских печатных СМИ. Директор Издательского дома национальной прессы, журналист и поэтесса Зинаида Кирилловна Рябинина отметила: «Мы очень гордимся Татьяной Черновой – воистину она наше национальное достояние. На поэтическом небосклоне она недосягаема, да и в мыслях не было дотянуться до нее. Татьяна Николаевна безупречна во всем, всегда прекрасно выглядит, элегантна. Даже в умении одеваться ее невозможно превзойти!».
Главный редактор газеты «Удмурт дунне» Елена Васильевна Миннигараева рассказала, что к юбилею Т. Н. Черновой было подготовлено ее автоинтервью. Поэтесса сама придумала и запоминающийся заголовок: «Кылбуран – творчестволэн йӧлвылэз» («Поэзия – сливки творчества»). «Только Чернова может столь точно и изящно выразиться! Мы с ней близко знакомы, можно сказать дружим, и я дорожу нашей дружбой». Елена Васильевна с ностальгией вспоминала насыщенную общественную и культурную жизнь 1990‑х годов, когда одновременно с Татьяной Черновой творили Людмила Кутянова, Алла Кузнецова, Галина Романова. «Это было романтическое время, которое оставило в моем сердце неизгладимый след. Высшая степень популярности поэзии, когда ее начинают петь в народе, а на стихи всех этих поэтесс написаны песни, давно полюбившиеся слушателями».
«Мы любим ваше творчество, – выразила свое признание юбиляру главный редактор литературного журнала “Кенеш” Анастасия Шумилова, – а красоту вашей поэзии раскрывает чудесная статья-эссе критика и литературоведа Веры Григорьевны Пантелеевой “Инме кугӟамын мон...” (“Я воспарила к небесам...”)2, опубликованная недавно в нашем журнале. Те, кто читал ваши стихи, никогда не сможет сказать, что удмуртский язык бедный и блеклый».
Сотрудники редакции научно-методического журнала «Вордскем кыл» – по словам его теперешнего главного редактора Андрея Александровича Клементьева – хорошо помнят, как в начале 2000‑х Татьяна Николаевна работала в издании редактором-стилистом. А еще она подготовила целый номер, посвященный педагогу Фаине Усковой и ее работе с детьми.
Главный редактор газеты для детей и подростков «Ӟечбур!» Антонида Васильевна Ермолина поделилась впечатлениями о недавней интересной публикации – воспоминаниях Татьяны Черновой о своем детстве, из которых можно узнать, как рождаются поэты.
А как поэтами становятся? Об этом рассказала другая гостья вечера – журналист Раиса Семеновна Куликова, проработавшая на удмуртском радио 33 года, лауреат премии им. Ашальчи Оки. «Мы с Такъян учились вместе пять лет в университете, жили в одном общежитии, в соседних комнатах. На первом курсе как‑то разговорились с подругами о планах на будущее. Такъян сказала: “Я собираюсь стать поэтессой”. Мы удивленно спросили: “Разве у тебя есть стихи?” – «Пока нет, но я напишу”, – уверенно ответила она. Так и вышло, потому что Бог подарил ей не только поэтический талант, но и ясное понимание своего предназначения».
На вечере выступил певец и композитор Эдуард Уразов, победитель ежегодного песенного конкурса «Арлэн кырӟанэн» («Песня года») 2023 г. «Мы с Татьяной Черновой знакомы с конца 1980‑х – начала 1990‑х гг. После длительной паузы в музыкальном творчестве я вновь обратился к ее текстам и был удивлен тому, что она помнила меня еще по песне “Яратӥ, яратонэ” (“Полюбил, моя любовь”)». Аккомпанируя себе на баяне, Эдуард исполнил – впервые на публике – песню «Озьы потэ улэм» («Жизнь прожить хочется не зря») на слова Т. Н. Черновой.
Первая часть встречи завершилась творческим номером сестер Анастасии и Алены Петровых. Они исполнили две народные песни, записанные в деревне Пазял Можгинского района, – «Вало дурын» («У реки Валы») (ее когда‑то пел их дед Николай Чернов) и «Пазял гур» («Пазяльский напев»).
Вторая часть юбилейного вечера была посвящена презентации краеведческого издания, подготовленного Т. Н. Черновой, – о деревне Пазял. Директор издательства «Шелест» Галина Викторовна Гребнева представила сигнальный выпуск этого сборника, а Татьяна Николаевна рассказала, что большая часть книги посвящена ее матери, Лидии Черновой, которая много лет проработала библиотекарем в Пазяльской библиотеке. Напомним, что сама Т. Н. Чернова несколько лет училась в Пазяльской восьмилетней школе.
С поздравлением и песнями выступил родственник Татьяны Николаевны – артист академического ансамбля песни и танца УР «Италмас» Михаил Чернов. Он исполнил песню своего сочинения «Пумиськон вальс» («Вальс встречи») на слова Галины Романовой. Сама Галина Васильевна, как и детский писатель и журналист Лия Яковлевна Малых и писательница, артистка Национального театра УР Римма Павловна Николаева, также принесли свои поздравления – прочли стихи в честь юбиляра.
К гостям вечера присоединились гости из районов республики: представители администрации Можгинского района и д. Пазял Надежда Кокарева и Ольга Чувашова, ансамбли «Инвожо» (д. Карамас-Пельга Киясовского района) и «Купанча» (пос. Ува), а также друзья юбиляра, участники группы ВКонтакте «Дунневыл меӵкытонъёс» («Мировые афоризмы»), которые переводят афоризмы и стихи на удмуртский язык, – Виктор Занчаров, Тамара Полякова, Надежда Владыкина и др.
Не один год Т. Н. Чернова поддерживает дружеские и литературные связи с венгерской творческой интеллигенцией. На мероприятии прозвучала видеозапись песни на венгерском языке – автор-исполнитель Миклош Хейцингер написал ее на стихи Татьяны Черновой «Дуно эшъёс, тодмоосы...» («Дорогие друзья, приятели»), которые были опубликованы в сборнике поэтессы «Тӧдьы пужыё инкуазе = Fehérmintás, havaskörnyék (2021; параллельный перевод на венгерский язык – Роберта Лацко Вашша).
Вечер завершил ансамбль «Купанча», исполнив знаменитую песню «Трос‑а кулэ милемлы, нылъёслы, кышноослы» («А много ли нам, девушкам, женщинам надо?»)3, написанную известным удмуртским композитором-песенником Пантелеем Кузнецовым на слова Татьяны Черновой. Все участники вечера и зрители дружно спели эту песню вместе с артистами.
Больше фото – на сайте Национальной библиотеки УР.
___________________
1 Чернова Т. Голубая птица / перевод А. Баранова // Мир женской души : стихи : переводы с удмуртского / Л. Кутянова и др. ; сост., автор предисл. А. С. Зуева. – Ижевск : Удмуртия, 1992. C. 126. [Нотабене: ссылка дана на раздел НЭБ УР «Книжная палата», оцифрованные издания в котором доступны для чтения только с компьютеров библиотеки.]
2 Текст статьи можно почитать на странице В. Г. Пантелеевой в ВКонтакте.
3 Чернова Т. А много ли женщине надо? / перевод А. Баранова // Италмас. 2009. № 1. С. 93.