«Лучший подарок» (из истории изданий, переданных в дар библиотеке. Данте «Божественная комедия»). Часть 1-я
thumb image

 

Во всем мире принято дарить книги. Более ярким это событие становится в День дарения книг (отмечается 14 февраля) — в один из самых молодых праздников. Ему всего шесть лет, но он уже широко известен и популярен.

Благодарных читателей, партнеров (организации и учреждения), авторов, преподнесших книги Национальной библиотеке УР, с 2016 года отмечают особо — учреждена награда «Даритель года» и памятный знак — за вклад в поддержку книги и чтения, увековечение культурного наследия края. Наиболее ценными дарственными изданиями пополняется и фонд отдела редких и ценных документов. Так, одним из последних подарков стало редчайшее издание — номер, с которого берет свое начало газета «Войнаысь ивор» — первая газета на удмуртском языке, издававшаяся в Вятке1.

Но традиция дарения книг в библиотеку существует уже давно и возникла задолго до учреждения праздника. В главном книгохранилище республики за столетний период его истории таких подарков накопилось немало. Среди них — отличающаяся своим великолепием «Божественная комедия» Данте, оформленная работами французского гравера, живописца и мастера книжной иллюстрации XIX в. Гюстава Доре (1832—1883). Издание было преподнесено в дар библиотеке в 1968 году, в дни празднования ее полувекового юбилея. В год 135-летия со дня смерти художника на эти книги хотелось бы обратить особое внимание2.

Гравюры Доре к «Божественной комедии», по мнению специалистов, — одни из самых удачных иллюстраций поэмы Данте, в которой описано устройство загробного мира (согласно католическим представлениям). Черно-белая графика в книге находится в неразрывной связи с поэтическим текстом. Считается, что именно эта иллюстративная серия всемирно известного художника3 способствовала новому всплеску интереса к «Комедии».

Впервые гравюры Доре к «Божественной комедии» появились в одном из парижских изданий поэмы4. Восхищенный ими, петербургский издатель Маврикий Осипович Вольф — «единственный царь русской книги» (по определению Н. С. Лескова) — купил право публиковать их в своих изданиях «Комедии». Перевод текста Вольф заказал популярному в то время поэту Д. Д. Минаеву, который, не зная итальянского языка, переводил поэму по подстрочнику в течение нескольких лет. (При этом, очевидно, не проявлял должного усердия, так как, после выхода произведения в свет, минаевский перевод был признан критикой не вполне удачным.)

Свою «лепту» в историю издания внесли и российские цензоры — иллюстрации показались им несколько фривольными. Вольфу было поставлено условие: книга должна быть достаточно дорогой и недоступной для массового читателя.

Итак, в 1874—1879 годах в свет вышли две роскошные книги большого формата, занявшие достойное место среди подарочных изданий того времени. Вариант издания, которым располагает наш отдел, заключен в два цельнокожаных переплета с золотым трехсторонним обрезом. До сих пор хорошо сохранилось золотое тиснение на переплетных крышках и корешках книг — орнаментальная рамка и текст, выполненный специально разработанным для этого издания декоративным шрифтом. В фолиантах на отдельных листах перед взором читателя предстают более восьмидесяти гравюр Доре (всего художником было создано около 150 гравюр к поэме), выполненных в технике торцовой гравюры на дереве. На фронтисписах издания (рисунок, размещаемый на одном развороте с титульным листом) изображены: в 1-м томе — профиль Данте, во 2‑м томе — Данте и Вергилий, в 3‑м томе — Данте и Беатриче с ангелами.

     

Всё это великолепие можно увидеть воочию — достаточно лишь записаться в библиотеку и посетить отдел редких и ценных документов, который на время реконструкции нашего здания приютила Республиканская библиотека для детей и юношества — «Гайдаровка», как ее по-прежнему называют.

Но «наша» «Божественная комедия» привлекает к себе внимание не только в качестве образца книжного и переплетного искусства, но еще и как издание с интересной историей бытования. Как выяснилось, прежде чем прописаться в нашем отделе, книги осчастливили не одного владельца. Но об этом — в следующем сюжете.

_______________

1 Газета принята в дар от главного редактора газеты «Удмурт дунне», поэта Зинаиды Кирилловны Рябининой (см.: «НБ УР получила в дар первый номер газеты “Войнаысь ивор”»). На протяжении многих лет Зинаида Кирилловна передает в дар библиотеке уникальные книги финно-угорской тематики (см. также: «Книги в дар Национальной библиотеке УР»). Ей вручен памятный знак «Даритель года — 2016».

2 Данте, Алигьери. Божественная комедия : [в 3 т. ; в 2 кн.] / перевод Д. Минаева ; рисунки Гюстава Доре. — [Лейпциг] : издание Маврикия Осиповича Вольфа, [1874—1879].

3 Есть версия, что «первые рисунки к этому произведению, которое поразило его [Доре] до глубины души, он начал делать еще в десятилетнем возрасте (и продолжил позднее, став взрослым и сформировавшимся художником)» (см. на информ. портале «Арт-ассорти». URL: http://art-assorty.ru/3592-gyustav-dore-bozhestvennaya-komediya.html).

4 «Первое издание с иллюстрациями к части “Ад” было полностью раскуплено сразу после выхода тиража в 1861 году» (см. на сайте издательской группы «АСТ». URL: https://ast.ru/book/bozhestvennaya-komediya-s-illyustratsiyami-gyustava-dore-830067/)

1 106 посетит.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *