Презентация сборника венгерских сказок на удмуртском языке «Зарни тюльпан»

 

27 сентября 2010 года в рамках клуба «Край удмуртский» состоялась презентация сборника сказок Элека Бенедека «Зарни тюльпан» на удмуртском языке.

Сказка — самая древняя из распространенных форм устного народного творчества — присутствует в фольклоре любого народа и отражает его убеждения, воззрения, особенности черт национального характера. Другое дело — сказка авторская, в которой так или иначе присутствует точка зрения рассказчика. Элеку Бенедеку, венгерскому этнографу, фольклористу, журналисту и переводчику, удалось, казалось бы, невозможное. Собрав сказки своей страны, некогда сотворенные народной мудростью, «он смог обработать их так, что сохранилась неповторимая интонация венгерского фольклорного языка». Так оценила работу известного фольклориста доктор филологических наук Татьяна Григорьевна Владыкина.

Не менее высокой оценки со стороны участников презентации удостоились составители сборника Миклош Деметер и Анастасия Петрова. «Похвальна сама инициатива издания этой книги как попытка приобщить подрастающее поколение к изучению удмуртского языка и национальных особенностей народов всего финно-угорского мира», — отметила кандидат филологических наук, доцент УдГУ Галина Николаевна Шушакова. Миклош Деметер добавил, что его стремление издать книгу связано еще и с желанием увековечить имя своего земляка, 150 лет со дня рождения которого отмечалось в 2009 году.

Немало положительных откликов вызвало и оформление сборника. В книге были использованы уникальные иллюстрации — рисунки удмуртских и венгерских детей, победивших в специально организованном конкурсе. Из сотни с лишним представленных на конкурс работ только лучшие 12 были включены в издание. Среди них и работа Каты Деметер, дочери составителей «Зарни тюльпана». Юная художница получила памятные призы и подарки от информационного спонсора конкурса — газеты «Ӟечбур!» и лично главного редактора Надежды Серафимовны Лопатиной.

Как заверили представители издательства «Удмуртия» Татьяна Васильевна Воронова и Юрий Николаевич Лобанов, в будущем планируется продолжение издания венгерских сказок в удмуртском переводе. По словам заместителя министра национальной политики УР Ларисы Николаевны Бурановой, на это будут выделены финансовые средства в рамках Республиканской целевой программы по реализации Закона Удмуртской Республики «О государственных языках Удмуртской Республики и иных языках народов Удмуртской Республики» на 2010—2014 годы.

Без сомнения, книги на родных языках, вышедшие в свет благодаря подобным частным инициативам и поддержке со стороны государства, найдут в скором времени своего благодарного читателя. Часть их, уже изданных под эгидой Республиканской программы, представлена в фонде отдела краеведческой и финно-угорской литературы Национальной библиотеки УР.

2 967 посетит.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *